USA کے روچیسٹر این وائی میں جان لیری کو پیغامات

ہفتہ، 13 اکتوبر، 2007

ہفتہ، اکتوبر 13، 2007

(فاطمہ کی 90ویں سالگرہ)

عیسیٰ نے کہا: “میرے لوگ، میں نے کئی بار تم سے کہا ہے کہ سب کچھ میرے پاس وقف کر دو۔ ہر روز اپنے تمام تکلیفات کو بھی میرے ساتھ تقسیم کرو تاکہ میری صلیب پر کی گئی تکلیفوں کا حصہ بن سکیں۔ اب جب تو میرے ساتھ تکلیف اٹھاتے ہو، تو دنیا بھر کے لوگوں کی تکلیفتوں میں بھی شریک ہوتے ہو۔ جب تم کسی تکلیف زدہ شخص کو یاد کرتی ہو، تو پہلے اسکی مدد کرنے کی کوشش کرو۔ جب کوئی غریب یا ضرورت مند آدمی کی مدد کرتے ہو، سبھی یہیں دھول کا وادی میں تکلیفات اٹھاتے ہیں اور میری برکاتوں اور نعمتوں سے تمہارے لیے بھیجتا ہوں تاکہ سب سے مشکل آزمائشوں کو برداشت کر سکو۔ ہر روز میرے مادد پر بھروسا رکھو اور ہمیشہ میرے صلیب کی تکلیفوں کے بارے میں سوچتے رہو.”

(بیشپ ڈینیلک کا پریستھود کی 50ویں سالگرہ) مریم نے کہا: “میری پیارے بچے، میرا خیرمقدم ہے بیشپ رومان کو اور ان کے میرے بیٹے عیسیٰ کے لیے پانچ دہائیوں تک خدمات دینے پر شکر گزاری۔ میں جانتا ہوں کہ تمھاری مجھ سے بڑی محبت ہے، رومان، اور میں اپنے پریہار کی چادر کے ساتھ ہمیشہ تیرے پاس رہتی ہوں تاکہ دیکھا سکوں۔ میرا ہر بچوں کا خیال رکھتا ہوں جیسا کہ میرے بیٹے نے صلیب پر مندی کرکے مجھے تمھارا محترم ماں بنایا تھا۔ فاطمہ کی اپنی تیسر کے یاد میں، تو یاد کرو گے کہ میں روس کی غلطیاں پیش گوئی کردی تھی اور ناستیک کمونزم کتنی سی لوگوں کو روسیہ اور چین میں تکلیف دی ہے۔ دنیا بھر کا امن اور تمام جہاں پر ناستک کمونزم سے مکمل تبدیل کے لیے میری تسبیحیں ہمیشہ پڑھتی رہو۔ میرے بیٹے عیسیٰ ہر ایک سپورٹر اور ناستیک کمونزم کی مددگاروں پر اپنا انصاف لائے گا۔ ہر تیسر یا مجھے ماننے والے کسی بھی ووتوی ماس میں، میرا یقین ہے کہ کئی روہیں پریگٹری سے جنت تک لے جایا جاتا ہوں۔ جب تم صلیب کے اسٹیشنز کو چل رہے تھے اور میرے تسبیح پڑھ رہے تھے، تو یہ دعاوں نے میری بیٹے کی شفاعت سے کئی روہیں آزاد کر دیں اور وہ جنت کا دروازہ پر خوشی سے مل گئے۔ ان روہوں کو بہت برکت ہے، اور وہ تمھاری نیتوں کے لیے شکر گزاری میں ہمیشہ دوائیں گا۔ پریگٹری کی غریب روہوں کے لئے ہمیشہ دعا کرو اور جنت بھر تیرے بیشپ بیٹا سالگرہ منانے میں شریک ہو رہا ہے.”

ماخذ: ➥ www.johnleary.com

اس ویب سائٹ پر موجود متن خود بخود ترجمہ کیا گیا ہے۔ کسی بھی غلطی کے لیے معذرت خواہ ہیں اور براہ کرم انگریزی ترجمے کا حوالہ دیں۔