Dio ci Ama Tutti

Messaggi per Maureen Sweeney-Kyle a North Ridgeville, negli Stati Uniti

domenica 10 luglio 2011

Domenica, 10 luglio 2011

Messaggio di Santa Rita da Cascia dato alla veggente Maureen Sweeney-Kyle a North Ridgeville, USA

A. M.

Santa Rita da Cascia dice: "Lode a Gesù."

"Oggi vengo per indicarvi la necessità della perseveranza nella santità quotidiana - momento per momento. L'anima che cerca di percorrere il cammino spirituale dell'Amore Santo deve pregare per ottenere la grazia - la virtù - della perseveranza nella vita virtuosa. Senza questo sostegno celeste, l'anima si distrarrà, addirittura scoraggiandosi lungo il percorso."

"La perseveranza è come una diga che respinge la marea dell'attacco di Satana contro l'Amore Santo nel cuore; o può essere paragonata a una scala che incoraggia e aiuta l'anima ad ascendere alle vette della santità. Non date mai per scontata la perseveranza. Chiedete ogni giorno al Sacro Cuore questa speciale virtù che protegge tutte le altre, aiutando le anime a vivere nella verità."

"Pregate così:"

"Sacratissimo Cuore di Gesù, aiuta il mio cuore a perseverare in tutto ciò che è santo. Rendimi forte nella perseveranza dove sono debole. Non permettere mai che mi scoraggi nel perseguire la santità personale. Amen."

Stesso giorno -- P. M.

Santa Rita da Cascia dice: "Lode a Gesù."

"Quando fate un brodo, il liquido diventa parte delle verdure e della carne e viceversa. Questi si insaporiscono a vicenda. Così è con la perseveranza. Le virtù sono insaporite dalla perseveranza, e la perseveranza diventa parte delle virtù. La perseveranza tiene insieme le virtù proprio come il brodo abbraccia i vari ingredienti del piatto."

"Oppure mettiamola così: Il cemento che mantiene in posizione i mattoni nella casa della santità nell'anima sarebbe la perseveranza."

"La perseveranza nella verità deve essere al centro di ogni cuore perché l'anima possa progredire attraverso le Camere dei Cuori Uniti."

Sorgente: ➥ HolyLove.org

Il testo su questo sito web è stato tradotto automaticamente. Scusa per eventuali errori e fai riferimento alla versione inglese